那就在不斷重復(fù)的日常生活中慢慢地去改變未來吧
焦るほど絡(luò)みつく夢(mèng)というクモの糸
心急如焚地想攀住夢(mèng)想的繩索
君が羽根焦がし飛ぶのなら太yAnさえ屆くだろう
若不顧你的翅膀被灼傷也執(zhí)意去飛的話就連太yAn那里也能到達(dá)吧
美しく溶ければいい微笑み見せながら
能美麗地笑著溶化又何妨
================
初識(shí)這首歌已是多年前的事了,還記得那時(shí)我有經(jīng)營(yíng)個(gè)人Blog,無意中點(diǎn)進(jìn)去的一個(gè)Blog播放著的背景音樂就是Lostbutterfly。作為治癒系歌手代表的Rurutia名不虛傳,空靈的歌聲像是透緊心底安撫一樣,不管每次聽這首歌都讓我感到很舒服和放松。
然後歌詞也寫得很美,就算網(wǎng)絡(luò)上有很多翻譯了,我也想自己試譯一下,出來的結(jié)果也頗滿意的XD,希望大家喜歡~
【本章閱讀完畢,更多請(qǐng)搜索小攤兒書;http://scltph.com 閱讀更多精彩小說】