「有一點。但更多的是興奮。」阿姨微笑,那笑容里有懷念,也有哀傷?!肝覀冇X得自己在做重要的事情,在恢復(fù)被遺忘的歷史。我們沒有想到這會有多危險,沒有想到莉蓮會……」
她停頓,喝了口茶。
「今晚你要去畫展?!拱⒁陶f,不是問句。
奈瑞莎點頭。
「卡達(dá)會在那里嗎?」
「他會在某個地方。但不一定在明處?!?br>
阿姨沉默了一會兒,然後站起來,走到櫥柜前,打開一個上鎖的cH0U屜。她拿出一個小小的絲絨袋子,回到桌邊,放在奈瑞莎面前。
「你姨母留下的。她說如果有一天你需要勇氣,就戴上這個?!?br>
奈瑞莎打開袋子,倒出里面的東西:一枚銀制x針,造型是一本打開的書,書頁上刻著細(xì)密的文字,需要放大鏡才能。她湊近看,辨認(rèn)出那是拉丁文:「Veritasinprofundis」——深處的真理。
「她總是戴著這個,在做重要研究的時候?!拱⒁梯p聲說,「她說這提醒她,真理往往藏在深處,需要勇氣去挖掘?!?br>
奈瑞莎將x針別在外套上,金屬的涼意透過布料傳來。她感到一種奇特的連接感,像是姨母的手輕輕按在她肩上。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀